手机浏览器扫描二维码访问
“行行行,我说不过你。还有一件事儿,红星厂收到了一份邀请,京城编剧工会后天要召开一个座谈会,举办地就在文学院报告厅,想邀请你给一些年轻编剧讲讲心得。”
李南池眉头一挑,“那不就是我的专场座谈会么?”
“嗯,你也可以这么理解,你要去,我让公司那边给回复。”
“去,母校邀请,这能不去么?对了,公司的新地方物色得怎么样了?”
“三环内要找百亩的地方,有些困难,我们还在物色中。”
......
十月四号,黄金周的第四天。
校文学院报告厅,京城编剧座谈会上。
年轻的面孔一大堆,院里的学生就占了一大半。
真要让一群中年编辑坐下来听自己这个绒毛小伙侃侃而谈,估计人家也不愿意。这样也好,年轻面孔多,座谈会的气氛也没那么严肃,大家有什么问什么。
一个年轻编剧就站起来问:
“我注意到一个现象,你的剧本是基于地方抗战故事的创作,但在台词设计中却没有用方言,对此,李导你对剧本方言化有什么看法?”
年轻编剧有此问,是因为今年收拾平均收视率有1.9的两部挺火电视剧,都是京片儿口味,这带起了对剧本方言化的一些讨论。
前段时间,李南池也看到了一些文艺周刊上关于剧本方言化的讨论,此刻捏起话筒就谈起了自己的看法:
“我们国家纵横辽阔,隔山不同音的现象很普遍,在以前,一条浩荡长江,直接划出了南北剧之分,两边的剧风格很大,各自不对味儿。后面普通话在影视创作中大行其道,才将这种阻隔给慢慢抹掉。
你说的今年这两部京片儿台词口味的电视剧播得挺火,于是就出现了不少方言化的剧,其中以东北嘎啦子味儿最活跃,
但我不认为这会成为一种潮流,而且我们剧本初创者没必要在这上面过分投入精力,口音的问题在剧本创作中过分注重的话,那么无疑就是自己为剧的受众制造了人为隔阂。
就拿我自己举例,我的两部作品,《地雷战》发生在胶东海阳,《地道战》发生在冀中冉庄,都是真实反映那个峥嵘时代的土著军民抗战故事,但编写台词以及后期录音的时候,我全篇采用标准的普通话。因为这样,底下的观众在观影时就毫无理解上的压力。
那么,这种超脱地域束缚的台词设计有什么好处呢?
就举一个最新的例子。
正在播映的《大浪淘沙》这部电影关注的是改革开放后秦家村的村民大规模下海的故事,故事是以小见大、现实立意也很深,可是为什么现在网上出现的评论两级分化?一部分声音认为很专业,另一部分声音却认为其有些晦涩。
就是因为故事以秦家村为主体,人物对话出现了大量的方言,而且有的方言是要反应剧情点的,这不是无疑加大观众理解难度了么?
所以,适量的加一点当地语言文化是可以的,还可以增加言语的诙谐性,但过犹不及,除非是想走曲高和寡的路子。我认为,目前的编剧创作,是没有必要再这方面过分关注的。”
稀里哗啦的说了一堆,李南池喝了一口水,发现自己越来越能侃了。
座谈会后,李南池说的这些话,就被刊登了出去。
这些关于剧本方言化的谈话,随之引起了一些剧作圈的骚动。
异世之虫族无敌由作者资产暴增创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供异世之虫族无敌全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
简介听闻,烈阳国公主除了美貌一无是处,欺男霸女骄纵蛮横,棒打鸳鸯恬不知耻利用权力逼迫丞相府大公子娶了她。重生醒来,沐云初决心洗心革面,做个韬武略样样精通流芳百世的好公主。...
游龙快婿中的主角是江志文周诗语,改编自作者苍月夜的原创小说上门佳婿,详细内容介绍三年前,江志文被赶出家门,一夜之间,他从豪门富少变成了无家可归的乞丐。后来他为了生存,娶了周诗语,成了周家的上门女婿。在这几年的相处中,他渐渐的对周诗语这个善良的女人动了真心,可是现在,她居然为了公司要与他离婚,江志文决定不再忍辱负重,他要让所有人都知道他的真实身份,其实他就是第一豪门世家的唯一继承人。...
从古老山寨走出,他是无所不能的草医,纵横都市,走上巅峰!...
这是一部英雄联盟的传说,这是一部瓦罗兰大陆的史记,这还是一部好看的英雄联盟小说。内容简介文能挂机喷队友,武能越塔送人头进可孤身一挑五,退可坐等二十投前能飞脚救残敌,后能放墙堵队友静则百年不见人,动则千里送超神英勇闪现送一血,卖起队友不回头顺风浪,逆风投,问君能有几多愁,五人四坑二十投。这是一个讲述一名英...
女佣兵重生异世,投胎神魔之子。被视为天地罪孽,家族因她而灭,父母以自爆换她生机。天不容她,她翻天,地不容她,她覆地从此,她踏上了一条逆天之路。拜逆天的师傅,修逆天的法决,学逆天的阵法,炼逆天的丹药。甚至拐了一个逆天的男人。某日侍卫来报主上,主母要带人灭了天灵宫某人表情不变,轻抿着青玉琉杯中的酒。灭吧,反正我看他们不顺眼,你去看着,别让主母伤着了侍卫嘴角抽搐,主上你这样真的好么?你可是天灵...