手机浏览器扫描二维码访问
“行行行,我说不过你。还有一件事儿,红星厂收到了一份邀请,京城编剧工会后天要召开一个座谈会,举办地就在文学院报告厅,想邀请你给一些年轻编剧讲讲心得。”
李南池眉头一挑,“那不就是我的专场座谈会么?”
“嗯,你也可以这么理解,你要去,我让公司那边给回复。”
“去,母校邀请,这能不去么?对了,公司的新地方物色得怎么样了?”
“三环内要找百亩的地方,有些困难,我们还在物色中。”
......
十月四号,黄金周的第四天。
校文学院报告厅,京城编剧座谈会上。
年轻的面孔一大堆,院里的学生就占了一大半。
真要让一群中年编辑坐下来听自己这个绒毛小伙侃侃而谈,估计人家也不愿意。这样也好,年轻面孔多,座谈会的气氛也没那么严肃,大家有什么问什么。
一个年轻编剧就站起来问:
“我注意到一个现象,你的剧本是基于地方抗战故事的创作,但在台词设计中却没有用方言,对此,李导你对剧本方言化有什么看法?”
年轻编剧有此问,是因为今年收拾平均收视率有1.9的两部挺火电视剧,都是京片儿口味,这带起了对剧本方言化的一些讨论。
前段时间,李南池也看到了一些文艺周刊上关于剧本方言化的讨论,此刻捏起话筒就谈起了自己的看法:
“我们国家纵横辽阔,隔山不同音的现象很普遍,在以前,一条浩荡长江,直接划出了南北剧之分,两边的剧风格很大,各自不对味儿。后面普通话在影视创作中大行其道,才将这种阻隔给慢慢抹掉。
你说的今年这两部京片儿台词口味的电视剧播得挺火,于是就出现了不少方言化的剧,其中以东北嘎啦子味儿最活跃,
但我不认为这会成为一种潮流,而且我们剧本初创者没必要在这上面过分投入精力,口音的问题在剧本创作中过分注重的话,那么无疑就是自己为剧的受众制造了人为隔阂。
就拿我自己举例,我的两部作品,《地雷战》发生在胶东海阳,《地道战》发生在冀中冉庄,都是真实反映那个峥嵘时代的土著军民抗战故事,但编写台词以及后期录音的时候,我全篇采用标准的普通话。因为这样,底下的观众在观影时就毫无理解上的压力。
那么,这种超脱地域束缚的台词设计有什么好处呢?
就举一个最新的例子。
正在播映的《大浪淘沙》这部电影关注的是改革开放后秦家村的村民大规模下海的故事,故事是以小见大、现实立意也很深,可是为什么现在网上出现的评论两级分化?一部分声音认为很专业,另一部分声音却认为其有些晦涩。
就是因为故事以秦家村为主体,人物对话出现了大量的方言,而且有的方言是要反应剧情点的,这不是无疑加大观众理解难度了么?
所以,适量的加一点当地语言文化是可以的,还可以增加言语的诙谐性,但过犹不及,除非是想走曲高和寡的路子。我认为,目前的编剧创作,是没有必要再这方面过分关注的。”
稀里哗啦的说了一堆,李南池喝了一口水,发现自己越来越能侃了。
座谈会后,李南池说的这些话,就被刊登了出去。
这些关于剧本方言化的谈话,随之引起了一些剧作圈的骚动。
我姓白名承祖,家族世代以开棺材铺为生,祖宗有训寿材只卖给方园五十里以内的死人。耐着性子看下去,我来告诉你为什么?...
苏素意外穿越成游戏中的恶毒女配唐宁卿,此女丧尽天良,无恶不作,人人喊打。嗯没事儿,不慌,苏素表示,她能carry全场,为她和男神沈清挣一个光明的未来。黑心村长迫害我?行,送你身败名裂加终生监禁一条龙服务。同屋女知青陷害我?行,给你一套以牙还牙套餐。踩极品,虐渣渣,养崽崽,牵手男神把日子过得红红火火。...
天涯又开新书了。一本仙霞作品无赖疯魔,书号2089945。请大家多多支持。...
异能诡妃超凶哒由作者木子炎创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供异能诡妃超凶哒全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
妻子是个警花。可是同居三年,却什么都没发生。因为我只是个上门女婿。她们一家人都挤兑我。原本已经逆来顺受。可是没想到,一件事情,让她们一家...
乔晚晚陆湛深全文免费阅读,为逃脱继母的迫害,乔晚晚卑微地跪在陌生男人脚边,那一夜,她甚至疼得说不出话她知道,那个冷漠寡淡犹如帝王般矜贵的男人,是她不可失去的羽翼和庇护,在他怀里,她仰着嫩生生的小脸蛋我会乖,我会听话的陆湛深以为,自己养了一只柔弱又温顺的小猫咪,直到那天他倚在墙角,看着不远处的一幕敢动我一根头发丝,我老公一定弄死你们!于是第二天,他如愿以偿,将某只哭哭啼啼的小...