手机浏览器扫描二维码访问
萧铭这个时候才发现,盘古语言真的太贴心了,打包程序可以为win系统使用的exe格式安装文件,也可以是apk格式的安卓程序安装文件和ipa、pxl、deb等支持ios的安装文件。
萧铭先打包为exe后为翻译软件随意命名为“译狗”英文名为“eg(easygo)”。
名字不重要,看功能。
运行软件,直接出现一个语音助理,语音助理也是依托于拟人神经网络语言构架的数据库产生的。
先不管语音助理,萧铭随意找了一篇网文的一章,复制粘贴后点击翻译。
为了对比期间,萧铭也打开了有道、白度翻译、爱词霸(金山公司)的翻译软件相互进行对比。
夏国的网文的词语最代表夏国人用语的习惯,很多词句不标准是口语化的表达,但是却能准去的表达意识。
四个软件都是秒译,但是翻译有所区别。
其中有道、白度翻译、爱词霸的翻译几乎一模一样。
这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。
但是萧铭自己开发的译狗就不一样的,翻译和前两者有明显的差别。
萧铭开始检查语法。
检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成中文。
英文看不懂,中文种看得懂了吧。
结果出现啼笑皆非的情况,中文(标记为一号中文)翻译成英文,再将英文复制翻译为中文(标记为二号中文)后。
一号中文和二号中文完全不一样。
例如一号中文的内容是:“爱词霸英语为广大网友提供在线翻译”。
再将翻译的英文在翻译为中文(二号中文)变成了:“爱词霸英语对于大多数用户提供在线翻译”。
不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。
二号中文明显狗屁不通。
而译狗则是标准化的翻译,一号中文和二号中文虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。
第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。
拥有人类语言思维模型阅读学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。
而有道等三个软件漏洞百出!
得知了这个结果,萧铭长舒口气!
他紧握拳头,说道:“成功了!”
接下来是第二种测试,音译。
既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。
萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美!翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的阅读。
萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是上市,完爆现在市场的任何翻译软件!
萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。
此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。
萧铭嘿嘿一声,要说话了。(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
黎漠,武艺高超医术一流,在山上修行自在的黎漠忽然被师傅桐老赶下山,去做了海城欧阳家的上门女婿。...
煞者,凶神也,为天下不容仙者,长生也,享天地同寿。陆尘本是一资质平庸的凡人,只因有个天纵之资的妹妹,踏上了修仙的道路。奈何仙道一途弱肉强食血雨腥风,既然平凡的修炼保护不了自己心爱的人,为煞又如何!杀尽天下人又如何!谁说正道才能长生?长生之路,红颜踏歌,纵横神霄,唯我煞仙!quot...
红尘道,妖魔道,人妖是非皆颠倒。沧海笑,昆仑笑世间由得我大笑。江中剑斩龙蛟,云间射尽大雕。北邙山上千盅酒,聊斋路上走一遭!聊斋世界,妖狐横行,神道设教。身为一个末法世界的修道者,穿越到这个道法显圣的世界里,如何才能开创出仙人一脉...
退伍老兵重归都市,无奈竟被大哥的女人纠缠上,他不得不...
这是一部高官子弟的官场风流路,红尘子弟,搏击官场,偶遇贵人,步步高升!...
所谓江湖,是爱恨情仇,还是刀光剑影,是儿女情长,还是家国大业,夜岚,在这江湖,又是诞生多少传奇本站为书迷更新夜岚阁最新章节,查看逸尘所撰武侠夜岚阁的最新章节免费在线阅读。...