手机浏览器扫描二维码访问
如果他没记错的话,主编明明在工作群里了全员,让所有人都赶在九点来公司开会。
他下意识地问了一句:“其他人呢?”
副主编推了一下眼镜道:“大家都有事。”
白思君立马了然,主编没有在群里说为什么开会,那些有经验的职场老油条都知道不会是什么好事,所以都找了各种各样的理由来推脱。
像这种工作日之外的临时会议,只要有正当理由,即使不来主编也不好说什么。也只有像白思君和另外两个同事那样的老实人,以及新进公司的梁茹才会老老实实地赶来。
事情确实不是什么好事,鸿途文化去年引进的一本日文推理小说被爆译者抄袭,现在豆瓣和贴吧都已经闹得沸沸扬扬。
这本小说在鸿途拿下版权之前,贴吧就有粉丝自行翻译,而编辑没有事先确认这一点,现在野生译者跳出来说鸿途发行的版本抄袭了他的译本。
其实译本和译本之间很难判定抄袭,因为原文就摆在那里,即使翻译是在原文的基础上进行再创作,也总跳不出原文的圈,因此必然有许多相似之处。
但问题出就出在,野生译者在译本里加入了他的独创性翻译,而鸿途的版本里原封不动的出现了这个翻译。
译者在翻译小说的时候,需要对小说里提到的所有内容进行确认,如果发现原文里出现常识性错误,则需要在文档里添加批注,提示编辑注意。
编辑在校对时,也需要再次进行确认,如果原文里确实出错,则需要在小说出版时添加上“编者注”。
出事的这本推理小说是日本作家以二战为背景创作的故事,故事发生在欧洲战场,主角是一队美国大兵。
里面有个情节是男主人公阅读《花花公子》杂志,但实际上这个杂志在二战时期还不存在,是之后的越南战争期间才开始在大兵中流行起来。
野生译者发现了这个问题,但他没有指出,而是选择了模糊处理,因此他没有译出杂志名,而是译为了“黄色杂志”。
而鸿途发行的版本里,这个地方和野生译者的翻译一模一样。
之后再进行仔细对比,鸿途的版本确实有许多地方有“借鉴”之嫌,目前舆论都站在了野生译者的那一边。
然而这还不是最大的问题,最大的问题是这本小说的责任编辑黄倩已在年前跳槽,现在公司里没有任何人来担责。
白思君有很不好的预感,因为他去年还在做助理编辑时,帮黄倩校对过这本小说。
果然,主编在说完事情经过后,眼神直接落在白思君身上,用不容商量的口吻说道:“据我所知,这本小说你参与了校对,现在这件事情希望你主动负起责任。”
“等一下。”白思君连忙打断,“我确实参与了校对,但只是帮忙检查错别字,书的内容并不是由我来确认。”
校对是一项很复杂的工作,有时为了确认书里提到的无关紧要的一个点,可能也需要花上大半天的时间。
这是责任编辑的职责所在,跟其他任何人都无关。
穿越了,这个世界太危险,千秋俊杰万古英豪多如牛毛,身怀异宝的赵硕脚踏地头顶天,牛叉轰轰的出现,掀起一路的血雨腥风。先天秘境?上古洞天?无上道器?都是我的,谁动杀谁!仙子?神女?妖女?魔女?嗯,我看见,我征服!完本作品僵尸少爷丹药大亨炉鼎记等,绝不太监...
风起乱世天地劫,生死离渊一念间,有进无出生者墓,有来无回死者安。...
本书是现实生活与YY的完美组合,步步升级,爽快之中吐出生活的真味,八零后的都市生活,同样是那样的精彩。我欲平凡天不让!且看强大的异能给赵维东带来的欢喜人生。医学界评论赵维东是千年难遇的中医天才,他用卓越的才华点亮了智慧的人生。功夫界评论赵维东是力量和速度的完美组合,在他的拳脚下,泰拳跆拳道空手道拳击都会黯然失色,他让散打达到了功夫的顶点!体育界评论就连神都不会想到,一个中国青年男子能跑这么快,只有他自己能打破自己的记录,旁人只能为他呐喊和欢呼。上流社会评论此人名为中医,实为妖孽,如果对过去迷茫,对未来没把握,就让他算上一卦,虽然昂贵,却是物有所值。...
距离星魂世界的降临已经过去了十万年之久,此时的地球早已进入宇宙大时代。在这个时代最强大的便是能够契约星魂为之战斗的星魂使,星魂使以契约星魂世界中的种种星魂为战,特殊的力量传承方式完全碾压各大职业,成为宇宙中公认的最尊贵职业!而从十万年之前穿越而来的林枫觉醒的便是幻想系星魂使!...
穿越成了一本书中处处作死,欺负还处于弱势的男主的恶毒女配,你能怎么办呢?林清浅长叹一声,还能怎么办,生活虐你千百遍,还不是得待他如初恋的活下去。为了不死的凄惨,林清浅决定好好挽回原身犯下的错,在男主顾长庚受尽欺负的时候送温暖,千方百计对他好,希望将来他成为权势滔天的摄政王,能放她一马。林清浅诚诚恳恳道歉,顾长庚滚!她送吃的,他转身喂了狗。她拍马屁讨好,哥哥长,哥哥短的叫着,他给她一张冷得能掉下冰渣子的脸。总之没皮没脸比没命好,林清浅脸厚如城墙的攻势下,若干年后,北冥国人人皆知,阴狠毒辣的摄政王心尖宠...
穷小子吕小驴平日靠抓黄鳝谋生,意外获得一只可遥控的金属小龙虾。寻找鱼群,打捞宝贝。从此,吕小驴走上了人生巅峰。大海,我来了。...