手机浏览器扫描二维码访问
下午的上班时间到了,花木主动去找老主任,老主任拿着听筒正要打电话,见他进来,只简单告诉他下班前陈教授的高足要来,让他回去准备准备一会儿一起见见,又指指桌上那本《名画密码》英文版示意他拿走。
看样子下午就是个简单的见面,也许老主任还有点儿面试人家的意思。
毕竟合同还没签,工作流程启动不了,花木也就充当个旁听的角色,他也不知道该准备些什么。
花木想了想,今天应该会让人家去试译吧。
花木把版权方指定试译的章节复印了一份。
原大印完了,他觉得效果不好,又扩印了一份才满意。
印完后,他安安静静坐在椅子上,一边看书一边等着那个“南京”来。
今天是周五,他晚上还有个同学聚会,就在双井,希望一会儿的见面持续时间不要太长,能准时下班。
杭州来之前只知道他要见的是译典社的编辑部主任和一个编辑,大概为了拉近关系,对方特地告诉他这个年轻编辑还是他的校友。
等到两人面对面了,花木才惊觉“南京”变成了“杭州”,杭州则惊讶地发现校友就是那个卷毛。
洪磊我真是低估你了!
花木很想敲敲那家伙的脑袋看看是不是用水泥灌了缝儿,一个人名都装不进去。
一时间两人都有点儿尴尬。
倒是老主任,客客气气地让“小杭”坐下。
陈教授在老主任面前对杭州的评价只有三个字:还不错。
听起来平平无奇,但是他的任何一个学生能得到这三个字评价,都够半夜笑醒三回了。
客套了几句之后,老主任话锋一转,问杭州他心目中好的文学翻译什么样。
杭州早就料到会有此一出,心想,来了。
他淡淡地说,“一个人明明读的是译文,有朝一日能读懂原文了,却觉得自己当初读的就是原文,我认为这是好的翻译。”
花木想,您这目标比天上的月亮还高啊,月亮还能映在水里让猴子捞一捞呢。
“你不觉得译文应该地道吗?让以译入语为母语的读者流畅地阅读,甚至感觉不出在读翻译作品。”
“归化和异化各有缺陷。杨宪益翻译《长恨歌》,把道士译成priest,不可谓不地道,外国人倒是能理解了,但这是基于误解的理解。张若谷译《苔丝》,把原文的英国西南方言译成山东方言,十分地道了,我读到的时候却有错乱的感觉。”
花木听得有点儿呆了,好像黑魆魆的屋子里射进一缕阳光。
却听杭州淡淡的语调还在继续:
“异化译法则容易造成‘硬译’的效果,使读者在阅读过程中时不时‘跳戏’,这就有点儿欺负人了。”
老主任一直静静听着,没有发表意见。
“我觉得译文应该使用一种‘杂合’语言,尽量发挥译入语的优势,同时适当保留原文的异域情调,营造出一种间离效果。”
花木想,我应该拿个小本子把这些记下来。
神秘大BOSS愿意照顾她,还要和她结婚?这是下嘴吃嫩草的节奏啊!小丫头冷笑着斜睨他一眼嘿,等我玩够再说!多年后,两人相遇,某男抓住她不放,突然从她身后冒出个小奶娃老头儿,劫财没有,要不你把我妈咪带走吧!...
人发霉的时候,穿成公主绝对是冷门落魄到哭人发霉的时候,给个随身空间里面只有堆成山的方便面人发霉的时候,遇到的男人显然毒舌冷艳到爆炸。厨艺绝佳扮猪吃虎女×独宠一人心狠手辣男日常一卿因宫里的人都说我风情万种,美若天仙~秦渊从何得出,本世子没发现。厌世脸卿因你看你看反复转身,秀身材秦渊...
一场祭祀,少女楚夕颜与河神结缘,引出了一段缠绵悱恻的爱恋,他们彼此救赎,相互成全,饱尝爱恨纠葛...
1本书是半价包月,也就是实际订阅只扣一半的晋江币。2感谢读者大佬们的订阅和阅读,鞠躬,感谢!苏臻说我以为你知道我喜欢你,可你只知道你在单恋我。钟煜说我以为我知道你喜欢我,可我只知道我在单恋你。当俩人牵手步入教堂的那一刻,苏臻终于明白幸福的含义看得见摸得着能感受得到,拥有,长久,珍惜,至死,和钟煜还有他们未来的孩子,以及将来在一起的每一分每一秒甚至百年之后,属于他们的那依然在时间长河里发光的爱情。love阅读提示本文已完结丨欢迎收藏留评我写你看,聚散随缘...
我有一个特殊职业,给面子的叫阴阳先生,不给面子的叫道公。老爸死后留给我一间棺材铺。专卖高中低档棺材,并可下乡油漆。白事配有阴乐队阳唢呐专业师公风水先生量身定做寿衣寿裤且销售灵屋花圈香蜡爆竹等。...
风水相术,寻龙点穴,鉴宝识宝,道法争锋。偶然学得一身术法的唐丁,会在花花都市里找到自己的位置吗?传说中的神鬼合体,离奇的三合会照,拥有神奇命格的少年,会找到自己身世的秘密吗?天道无常,命中注定天命相师...